lundi 1 mars 2010

Mauvaise traduction



























Pour ce projet mon thème était: risque. Après bonne réflexion et plusieurs idées ne menant à rien j'ai décidé d'utiliser les signes de risques de feu et d'explosions que l'on retrouve sur les produits sous pression. J'ai voulu apposer ces signes sur un contenant que l'on consomme, j'ai alors trouvé ce contenant de poivre noir. Ce contenant m'a tout suite fait penser à modifier les mots «black pepper» pour «black powder» ce qui faisait penser à une mauvaise traduction qui comporte de nombreux risques lors de l'utilisation, car les deux produits se ressemblent énormément. J'ai donc apposé les avertissements sur le contenant à l'aide de photoshop et j'ai ensuite changé le lettrage. Le résultat final: un contenant sur lequel est écrit «Poivre noir» mais le nom d'un explosif lorsqu'il est traduit juste en dessous. Au premier coup d'oeil, ce n'est pas vraiment perceptible, mais lorsque l'on voit les avertissements sur le contenant, sa en devient presque humoristique, une certaine ironie envers celui qui en consommerait le produit.


7 commentaires:

  1. super ca parrait vraiment réelle

    RépondreSupprimer
  2. Bonne idée dans jouer avec les mots pour faire ton projet! J'aime bien so!

    RépondreSupprimer
  3. je suis daccord... tres intéressant comme idée

    RépondreSupprimer
  4. Tu a bien réussi ta photo les couleurs.

    RépondreSupprimer
  5. Tu fais toujours de très belle photo ! J'aime le concept ! Bravo mon ami !

    RépondreSupprimer
  6. Beau travail de photoshop !! mais j'aime moins l'idée

    RépondreSupprimer